Awa inna dagh tkkam ar ttinim: Nkkwni imazighn ur ghurngh azrf g tmizar ngh, ur nli atig, Tutlayt ngh tkka akal, akal ngh idda gisnt, amzruy ngh irrjn (falsifié), d tugtt n izrdign yadn lli g ur ar kwn ur ittudu, ula ar gisn trmmim!
Ass ad ur darun ghas ad tmmrm; ha agh nga awn ttilifizyun, ar gis tzrram ixfawn nnun, ar tsawalm xf idrarn nnun, tighattn nnun, tifullusin, tizizzwa! Tram sul uggar?!
Mqqar d tiwssarin (les vieilles) nnun d iwssarn nfka asn ad sawaln s wawal nsn, ad ttinin f ixfawn nsn nttni: Is tudrt nsn tghuda, tzil, ur gis ichi umya.
Aya d akw nskr t xf willi ganin afna (contre) n tmura ngh, akud nna nenna: Ha nn tamazirt ngh ad igan ahlallu (berceau) n izrfan n ufgan, ar gingh ssundun ( ar zmummugn), ilmma ar ttrgamn ar ttinin: Llant tsgiwin g tmurt nnun ddrnt nn ukan sul g izmaz iqqburn, urta jjun ssnn ma y d igan igharasn, urta ssnn asidd, isggunfa (hopitaux) yadlli ajj tn ur ar fllasn nsawal.
Imrgamn ad imakyadn da ttghaln is ur nssin nkkwni is llant tsgiwin ad g tmurt ngh, nkkwni lli issnn ay d ittmussun g inllitn n imzdaghn n tmurt ad, imgharn ngh ar agh d ssiwidn ku taghawsa illan, d talli hra immaghn ad d tlal, urta jjun tlli.
Aylli ur ssinn imrgamn adis tasrtit lli xf ndda g tmazirt ngh ad ur ukzn (comprendre); tasrtit ngh ur nufi ad tt nmmal i ku yan xf ad agh tt ur akwrn.
Max ad darngh ur ilint tsgiwin g tmurt lli rad ighama g tudrt ann tamzwarut? Ad gisnt ighama ufgan s tghra ns (sa nature) tamzwarut, ad iddr mk lli ddrn ayt dars n zik; ntta s ugama!
Asidd ns win tfukt d wayyur, aman win ighbula d ighzran d isaffn, aksum win wulli d imudar akw lli issgma (élever), igumma d aylli d ittks g waddagn d immghan…
Tasrtit n tmurt ngh txatr: Ur d wa nn d ka yuckan issn tt! Rad d iddu yan wass ad gis ssn imrgamn ad is d aylli nskr ass ad xf ad mmaghnt tmura n umadal askka ad t skrn t ggammint as, acku rad nn afint ixfawn nsnt snaynt (render neuf) akw tudrt n ufgan nsn, ur sul gis flnt ay d agan intti ig adasil. Akud ann hlli rad akwzn asugr (importance) n tsrtit ngh!
Ilmma nskr ttilifizyun xf ad najj middn ad ad sawaln nttni, ad mmaln i imughaz (ennemis) ad is mmrn g tudrt nsn irin tt s mk ann lli tga, ur d s mk lli tghalm kwnni ran tt sis, mqqar tga tudrt ann taqqburt, mac ha t tusi tamimt lli ur illin g tudrt tghrmant lli tsggufsa (nuir) tmacint takwr as iman, is tssnm ilmma awttas n tsrtit n tmurt nnun?
Awa iniyat dagh a imazighn ha t ur tt giwn niwi!
Agadir ass n 24-05-2010
Les 5 dernières nouvelles
Asays n isaffen n idels
- par ahddane
le 27/09/2009 @ 02:18
Mas Muhemmad Akunad anebgi n usays Isaffen n idels dar Mas Brahim L3esri Amazigh,
La langue Amazighe s'est faite remarquée au festival des langues de Lille!
- par ahddane
le 28/04/2009 @ 15:05
La langue Amazighe s'est faite remarquée au festival des langues de Lille!
La participation de la langue Amazighe, et de l’association Tiwizi59, à la 5ème édition du festival des langues 2009, qui a eu lieu le 20 et le 21 mars, à la Chambre de Commerce et d’Industrie de Lille a été pour le moins un succès.
Pour la première fois, la langue berbère a trouvé sa place dans ce festival qui regroupe toutes les langues parlées ou apprises à l'échelle régionale, nationale, ou internationale.
C'est encore une réussite pour nous dans la reconnaissance de cette richesse que sont notre langue et notre culture.
Le festival des langues a permis de faire découvrir au public une langue, une culture et même une écriture dont ils n'avaient pas connaissance auparavant, alors qu'elle existe depuis des siècles. L’association Tiwizi59 a mis à la disposition des visiteurs un stand où sont exposés des livres, un atelier d’initiation à la langue et une conférence.
L’atelier d’initiation à la langue Amazighe prévu pour ne durer que 30 minutes a tenu deux heures. En effet les participants à cette initiation, composés de personnes de cultures différentes, ont manifesté un intérêt particulier pour l’écriture et la langue Amazighe.
Au delà de cette dimension de découverte d'une autre écriture pour certains, ça a été pour d'autres l'opportunité de rencontrer un grand auteur Amazigh : Mr Mohamed AKUNAD, que nous remercions milles fois pour nous avoir apporté ses œuvres, sa connaissance, son savoir sur l'écriture berbère à travers l'histoire et à travers le monde.
Si la conférence n'a duré qu'une petite heure, elle a été très enrichissante pour les personnes présentes, et a permis également aux participants de questionner l'auteur, d'aborder concrètement la question de la littérature berbère en pleine évolution et sans tabous comme elle a pu l'être dans le passé, et de débattre de la condition des populations berbères dans le monde. Les débats et les discussions se sont poursuivis dans les couloirs où l’auteur a aimablement accepté d’animer une séance de dédicaces de ses œuvres.
Ce fut encore une bonne expérience, à refaire sans hésitation, au nom de tous les peuples Amazighs en quête de reconnaissance !
La langue Amazighe s'est faite remarquée au festival des langues de Lille!
La participation de la langue Amazighe, et de l’association Tiwizi59, à la 5ème édition du festival des langues 2009, qui a eu lieu le 20 et le 21 mars, à la Chambre de Commerce et d’Industrie de Lille a été pour le moins un succès.
Pour la première fois, la langue berbère a trouvé sa place dans ce festival qui regroupe toutes les langues parlées ou apprises à l'échelle régionale, nationale, ou internationale.
C'est encore une réussite pour nous dans la reconnaissance de cette richesse que sont notre langue et notre culture.
Le festival des langues a permis de faire découvrir au public une langue, une culture et même une écriture dont ils n'avaient pas connaissance auparavant, alors qu'elle existe depuis des siècles. L’association Tiwizi59 a mis à la disposition des visiteurs un stand où sont exposés des livres, un atelier d’initiation à la langue et une conférence.
L’atelier d’initiation à la langue Amazighe prévu pour ne durer que 30 minutes a tenu deux heures. En effet les participants à cette initiation, composés de personnes de cultures différentes, ont manifesté un intérêt particulier pour l’écriture et la langue Amazighe.
Au delà de cette dimension de découverte d'une autre écriture pour certains, ça a été pour d'autres l'opportunité de rencontrer un grand auteur Amazigh : Mr Mohamed AKUNAD, que nous remercions milles fois pour nous avoir apporté ses œuvres, sa connaissance, son savoir sur l'écriture berbère à travers l'histoire et à travers le monde.
Si la conférence n'a duré qu'une petite heure, elle a été très enrichissante pour les personnes présentes, et a permis également aux participants de questionner l'auteur, d'aborder concrètement la question de la littérature berbère en pleine évolution et sans tabous comme elle a pu l'être dans le passé, et de débattre de la condition des populations berbères dans le monde. Les débats et les discussions se sont poursuivis dans les couloirs où l’auteur a aimablement accepté d’animer une séance de dédicaces de ses œuvres.
Ce fut encore une bonne expérience, à refaire sans hésitation, au nom de tous les peuples Amazighs en quête de reconnaissance !
par Association Tiwizi59
http://tiwizi59.over-blog.com
Asays: Conférence-Débat avec M. Akunad
- par ahddane
le 21/03/2009 @ 20:05
ASAYS vous invite à rencontrer
Mohamed Akunad lors d’une conférence-débat
Samedi 28 mars, à 14h Bourse du Travail de Saint Denis 9 rue Génin, 93200 Saint-Denis Métro : Porte de Saint-Denis
ENTREE LIBRE
De nombreux thèmes seront abordés, suivi d’un débat: * Son oeuvre, ses engagements, sa vision et l’état des lieux de la littérature Amazighe. * Echo des revendications identitaires dans ses romans. * Littérature amazighe et universalité, etc.
Qui est Mohamed Akunad? Mohamed Akounad est un écrivain et un militant berbère reconnu. Pilier de la vie culturelle et associative amazighe dans la région de Souss, ce talentueux romancier publie depuis de nombreuses années des contes pour enfants et romans, tout en consacrant une grande partie de son temps à la vie culturelle de son pays : il anime depuis 1993 l’émission de radio « Tawessna Tamazight » à la radio régionale d’Agadir.
Pour plus d’informations: Téléphone : 06 31 49 14 90 Site : www.asays.com
Samedi 28 mars, à 14h Bourse du Travail de Saint Denis 9 rue Génin, 93200 Saint-Denis Métro : Porte de Saint-Denis
ENTREE LIBRE
De nombreux thèmes seront abordés, suivi d’un débat: * Son oeuvre, ses engagements, sa vision et l’état des lieux de la littérature Amazighe. * Echo des revendications identitaires dans ses romans. * Littérature amazighe et universalité, etc.
Qui est Mohamed Akunad? Mohamed Akounad est un écrivain et un militant berbère reconnu. Pilier de la vie culturelle et associative amazighe dans la région de Souss, ce talentueux romancier publie depuis de nombreuses années des contes pour enfants et romans, tout en consacrant une grande partie de son temps à la vie culturelle de son pays : il anime depuis 1993 l’émission de radio « Tawessna Tamazight » à la radio régionale d’Agadir.
Pour plus d’informations: Téléphone : 06 31 49 14 90 Site : www.asays.com
Ecrire en berbère: défis et perspectives
- par ahddane
le 17/03/2009 @ 13:31
Ecrire en berbère
Défis et perspectives
Sous le thème "Ecrire en berbère: défis et perspectives", l'écrivain amazigh Mohamed Akunad auteur de Tawargit d imik (un peu plus qu'un rêve) et Ijjigen n tidi (Les fleurs de la sueur)... anime une série de conférences en France selon le programme suivant :
A Lille
* Samedi 21 mars 2009, 17h00 à la Chambre du commerce et d'industrie dans le cadre de la 5ème édition du Festival des Langues Grand Lille. Cette rencontre est organisée par l'association No Man’s Langues en collaboration avec Tiwizi59.
A Paris
* Mercredi 25 mars 2009 à l'université de Paris VIII. * Vendredi 27 mars 2009 avec les étudiants du berbère à l'INALCO. * Dimanche 29 mars 2009 à 15h avec l'association Asays à la Bourse du travail, Saint-Denis.
Sous le thème "Ecrire en berbère: défis et perspectives", l'écrivain amazigh Mohamed Akunad auteur de Tawargit d imik (un peu plus qu'un rêve) et Ijjigen n tidi (Les fleurs de la sueur)... anime une série de conférences en France selon le programme suivant :
A Lille
* Samedi 21 mars 2009, 17h00 à la Chambre du commerce et d'industrie dans le cadre de la 5ème édition du Festival des Langues Grand Lille. Cette rencontre est organisée par l'association No Man’s Langues en collaboration avec Tiwizi59.
A Paris
* Mercredi 25 mars 2009 à l'université de Paris VIII. * Vendredi 27 mars 2009 avec les étudiants du berbère à l'INALCO. * Dimanche 29 mars 2009 à 15h avec l'association Asays à la Bourse du travail, Saint-Denis.
www.amazighnews.net
Timilla ifersen (Traduction d'un conte russe)
- par ahddane
le 14/03/2009 @ 18:05
Timilla ifersen
Traduction du conte russe "Cours là-bas je-ne-sais-où, rapporte-moi je-ne-sais-quoi"
Traduction du conte russe "Cours là-bas je-ne-sais-où, rapporte-moi je-ne-sais-quoi"
1ère Edition:2009
Adlis n urgh - Mon préféré
Note n°3
par ANIR le 10/11/2007 @ 10:07
Azul,
S temsrit-ad, irzm umara amazigh Mohamed AKUNAD tiflwin n taddart-ns i umadal akw. Iskr tamghra ighran i ku yan. Ad tklikit f site-ns ad as-igan tarzzift mqqurn.
Asitti n tmazight ifa asitti n inbdadn-ns, asitti n tarwa-ns, assinf n umzrew-ns d tussna n tghrma-ns. Lanternet iga amjjenjm-nsn akw.